СПАСА НЕТ

СПАСУ <-а> НЕТ substand; СПАСЕНИЯ НЕТ coll
[VP; impers]
=====
1. спаса нет от кого-чего. Also: СПАСУ НЕ СТАЛО substand it is impossible to avoid or rid o.s. of s.o. or sth. tiresome or bothersome: от X-a спасу нет there's no escaping X; you can't get away from <get rid of> X.
     ♦ Они [Михаил и Дунярка] шли по проспекту Павлина Виноградова и молчали.Люди - нету спасенья от людей. Спереди, с боков, сзади (Абрамов 1). They [Mikhail and Dunyarka] walked in silence along Pavlin Vinogradov Prospekt. People-there was no escaping people-in front, behind, on all sides (1a).
2. [used as intensif]
it is impossible to tolerate sth., overcome some desire etc:
- it's more than person X can stand <take>;
- it's enough to drive person X crazy <wild, nuts etc>;
- person X will die (if he doesn't do <get etc> sth.).
     ♦ "Дай закурить. Спасу нет, хочу курить, а у меня кончились" (Распутин 1). "Give me a smoke. I'll die if I don't smoke and I'm out of cigarettes" (1a).
3. [used as intensif]
(some quality is present or manifested) to a very high degree:
- incredibly;
- unbelievably;
- [in refer, to a negative quality only] unbearably.

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

СПАСАЙСЯ →← СПАСА

T: 231